terça-feira, 16 de dezembro de 2008

O Falsificador de Da Vinci, Thomas Swan

Depois de falar dos livros dos outros, agora é a vez do «meu».
Saiu há algumas semanas mais um dos livros em que aqui a «je» participou na tradução. Sim, vá, isto é publicidade a mim própria à grande e à descarada. O blog é meu, escrevo o que me apetecer: temos pena!
A tradução vem assinada por Marco A. F. Neves, mas este foi, na realidade, um trabalho conjunto de tradutores que prestam/prestaram serviços na empresa deste meu amigo, a Certas Palavras/Eurologos Lda, passe a publicidade. E daí não passe coisa nenhuma que eu quero é que os meus amigos tenham trabalho! E eu também, já agora. O mail está aqui no blog.
O Falsificador de Da Vinci é um policial enérgico, lê-se benzinho e não, não ganho à comissão por dizer isto. Está feito, está morto e este já foi traduzido há dois anos atrás: o pouco que tinham a pagar-me já era. Provavelmente foi gasto em algum festival ou concerto, para não variar.
Não se percebe o porquê de tanta demora na sua publicação, mas ei-lo cá fora e isso é que interessa.
É para quem gosta de thrillers e não, não tem nada que ver com essa estopada idiota escrita por Dan Brown igualmente com o nome Da Vinci no título, posso garantir. Quem quiser ler, leia. Quem não quiser, assim como assim já leu o post. Já não é mau.
(O Falsificador de Da Vinci, T.O: "The Da Vinci Deception", Thomas Swan, Edições Saída de Emergência, 1.ª edição. Outubro de 2008)

1 comentário:

Miss-I-Am-Free-Because-I-Belong-Nowhere disse...

Muy bien chica! :D Mais um "rebento" cá fora, isso é que é trabalho! Parabéns!

«E daí não passe coisa nenhuma que eu quero é que os meus amigos tenham trabalho! E eu também, já agora. O mail está aqui no blog.» - LINDO :D:D:D:D:D

A ver se leio todos os outros para começar a colccionar outros para ler :D, agora tenho tempo que sobra :p (até à próxima recaída...lol)